Если вы занимаетесь переводами с иностранных языков или просто на них читаете, вам просто необходимо регулярно пользоваться словарями, поскольку незнакомые слова будут встречаться в любом случае. Поэтому чем лучше вы будете уметь пользоваться словарем, тем лучше для вас. Это умение состоит в том, чтобы вначале суметь быстро найти интересующее слово, а затем правильно подобрать его значение.
Начнем с первого, с быстрого поиска слова. Слова во всех словарях расставлены по алфавиту, поэтому чтобы их искать, алфавит надо знать просто безупречно. При чем это ускоряет поиск интересующего слова не только по первой букве, но и по следующим тоже. Ведь если алфавит наизусть не знаете, будете за каждой буквой заглядывать в таблицу (таблица с алфавитом обычно находится вначале словаря).
Еще надо уметь определять начальную форму слова - словарную, потому что именно в ней можно найти слово в словаре. Допустим, вам надо перевести фразу управляющая компания, собственно "компания" Вы найдете - это словарная форма: Именительный падеж в единственном числе, а вот "управляющая" - это прилагательное в единственном числе женского рода, а начальная форма прилагательных - единственное число мужского рода, то есть "управляющий".
Чтобы выбрать нужный перевод слова, также необходимо знать, как обозначаются части речи и вообще знать собственно их!
Также надо разбираться в типах словарей. Допустим, в карманном словаре есть только самые популярные слова, и если у вас богатый словарный запас, то он вам не помощник. Покупайте полный словарь и смотрите на его количество слов, их должно быть не меньше 70 тыс. с несколькими переводами одного и того же слова.
|