Огромное количество физических и юридических лиц, по данным современных опросов, стремятся изучить хотя бы один иностранный язык.
Таким языком, как правило, является английский - язык международного общения, который, кстати говоря, помогает не только при коммуникации с иностранцами, но также и при устройстве на работу. Ведь ни для кого не секрет, что практически каждая компания стремится выйти на международный уровень и поэтому руководители многих организаций либо набирают в штат людей, свободно владеющих иностранным языком, или же направляют сотрудников на прохождение курсов делового английского, а, по необходимости, и синхронного перевода.
Курсы и тренинги на последовательный перевод не менее популярны. И, как указывают специалисты по связям с общественностью тех или иных языковых школ, не отличаются друг от друга продолжительностью и сложностью. В среднем они длятся в течение 100 часов, по четыре академических часа ежедневно и основной упор делается, безусловно, на практические занятия, которые проводятся с использованием самых современных технологий. В число которых входит работа в кабинках, в случае обучения синхронному переводу. Кроме увеличения словарного запаса учеников или слушателей курсов, ими также приобретаются навыки аудирования, чтения и, конечно же говорения. Автоматически исчезает боязнь и чувство оцепенения при попадании в проблемную речевую ситуацию. Это становится профессиональным качеством переводчика - синхрониста. Ведь большую часть своего рабочего времени им приходится находиться в постоянном напряжении, что со временем проходит. Именно на этом этапе вы решите, готовы ли к данной деятельности.
|